PokerStrategy.com Home
Benutzername:  Passwort: 
Registrieren | Passwort vergessen? | Hilfe | 
Du bist nicht eingeloggt.
Als angemeldetes Mitglied von PokerStrategy.com kannst du auf noch mehr Forenbereiche und natürlich Strategieartikel, Pokervideos und Coachings zugreifen. Meld dich jetzt kostenlos an und schalte dir alle Angebote frei: Jetzt kostenlos anmelden

Du bist schon Mitglied bei PokerStrategy.com? Dann logg dich jetzt oben rechts mit deinem Benutzernamen und Passwort ein.

Das PokerStrategy.com Forum » Erweiterte Themenforen » Studium, Ausbildung und Beruf » Dolmetscher werden mit über 30
Letzter Beitrag | Erster ungelesener Beitrag Druckvorschau | Thema zu Favoriten hinzufügen
Zum Ende der Seite springen Dolmetscher werden mit über 30
Autor
Beitrag « Vorheriges Thema | Nächstes Thema »
Rangan2
Bronze


Dabei seit: 05.03.2006
Beiträge: 114

Dolmetscher werden mit über 30 Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Hallo Leute,

ich bin 31 Jahre und arbeite in der Fabrik, ganz schlicht gesagt. Habe dort auch meine Ausbildung in der Lebensmittelbranche vor etwa 10 Jahre gemacht. Danach kam ne Odyssey, inklusive abgebrochenem Physikstudium, bis ich dann wieder zurück im Lebensmittelbereich war.

Habe ein großes Problem mit den Wechselschichten, vor allem der Nachtschicht und der Art, wie man mit uns "Mitarbeitern" umgeht. Das ist in meinen Augen nicht sehr menschlich. Deshalb suche ich schon seit einiger Zeit nach Möglichkeiten, eine andere Arbeit, Beruf auszuüben.

Ich interessiere mich sehr für Fremdsprachen und lerne bereits fleissig Russisch und Spanisch. Mir ist klar, das mit dem fließenden Sprechen einer Fremdsprache es noch lange nicht getan ist und ein Dolmetscher mehr können muss. Bin auch gerne bereit, mir zusätzliche Qualifikationen anzueignen.

Meine Frage ist: Glaubt ihr, das man mit 35 oder vielleicht auch erst mit 40 als Dolmetscher genommen wird? Lernen werde ich so oder so, da ich Ziele im Leben brauche.
Trotzdem interessiert es mich, was ihr darüber denkt.
Gibt es hier unter uns vielleicht sogar den ein oder anderen Dolmetscher, der etwas dazu sagen kann?

Vielen Dank schon mal im voraus!
Neuer Beitrag 04.07.2012 14:54 Rangan2 ist offline Beiträge von Rangan2 suchen Nimm Rangan2 in deine Freundesliste auf
Gela
Moderator


Dabei seit: 11.02.2005
Beiträge: 8.719

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Hallo Rangan,

bin zwar keine Dolmetscherin, aber das Alter sehe ich in dem Fall weniger als Problem an.

Fraglich ist für mich nur, inwieweit Du die Zugangsvoraussetzungen erfüllen kannst.
"Dolmetscher/in" ist eine 2jährige, schulische Ausbildung bzw. ein Studienberuf.
Darüberhinaus ist das Ganze auch gesetzlich geregelt, teilweise landesspezifisch, übergreifend hier: http://www.gesetze-im-internet.de/bundes...mprv/gesamt.pdf

Liebe Grüße und viel Erfolg bei Deinen weiteren Überlegungen

Gela

__________________
Neu in der Community? Lerne andere Pokerstrategen kennen und Stell dich vor!

Die Online-Trading Schule von PokerStrategy.com: tradimo.com - learn to trade

Diamond Deine Augen machen blingbling und Alles ist vergessen! Diamond
Neuer Beitrag 04.07.2012 16:36 Gela ist offline Beiträge von Gela suchen Nimm Gela in deine Freundesliste auf
NiceToMeetYou
Silber


Dabei seit: 01.07.2007
Beiträge: 3.809

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Vielleicht musst du ja auch gar nicht gleich Dolmetscher werden, sonder dich einfach als Übersetzer anbieten. Wenn du eine Sprache gut beherrschst, kannst du das auch erstmal nebenbei machen, sozusagen als zweites Standbein. Wenn du dann merkst, dass du gute Aufträge bekommst, kannst du dich damit evtl. selbstständig machen.

__________________
http://i.imgur.com/1OQNa.jpg

Zitat:
Original von Majes
aber ich bin eben eine verrückte scheißhausratte und werde es ein stück weit immer bleiben

Neuer Beitrag 04.07.2012 16:43 NiceToMeetYou ist offline Beiträge von NiceToMeetYou suchen Nimm NiceToMeetYou in deine Freundesliste auf
Guillaume
Diamant


Dabei seit: 22.01.2006
Beiträge: 11.288

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Ich Übersetze als freiberufler einige Internettext aus dem Deutschen und dem Englischen.

Mein Deutsch ist relativ gut, und dennoch bin ich noch seeeeeeeeehr weit davon entfernt Texte aus dem Französisch ins Deutsch übersetzen zu können, wobei das ganze andersrum relativ glatt läuft. Ein Zeitlang habe ich mit der Idee gespielt die Prüfung zur Dolmetscher zu machen, und dann direkt aufgegeben Aufgrund der Masse an Arbeit der mir bevorstand. Ne Bekannt von mir die Perfekt deutsch und Französisch (zweisprachig aufgewachsen) spricht hat die Prüfung gemacht, und das war dann schon für sie eine Menge Arbeit. Für leute die eine Sprache wesentlich später gelernet haben, wird's denke ich um einiges schwieriger.

Man muss bedenken es handelt sich, bei den Fachübersetzungen die einen geprüften Dolmetscher verlangen (ansonsten sind die meisten Firmen nicht bereit soviel zu zahlen) um Begriffe das man als Laie nicht mal in seine eigene Sprache kennt.

Nur um zu sagen das man als richtiger Dolmetscher nicht gerade gute Sprachkenntnisse braucht, sondern Perfekte Beherschung der beiden Sprachen braucht. Aber man braucht man viel weitere Kenntnisse, Juristisch, Politisch, Kulturell usw. die man sich mMn schwer aneignen kann ohne einen recht langen Aufenthalt in dem jeweiligen Land.

Also, ich denke dein Alter ist das kleinste Problem. Nur hast du als nicht Muttersprachler eine Menge Arbeit vor dir.

Als Übersetzer von kleine Texten aus der Fremdsprache in Muttersprache kann man dagegen auch einiges erreichen, ist aber lange nicht so gut bezahlt, und ist ein nicht ganz so dankbarer Beruf. Würde ich eigentlich erstmal eher als Nebenverdienst anstreben, um dann bei Erfolge irgendwann vielleicht das Hauptberuflich zu machen.

__________________
You're talking shit... AGAIN!

Dieser Beitrag wurde 3 mal editiert, zum letzten Mal von Guillaume: 04.07.2012 17:18.

Neuer Beitrag 04.07.2012 17:07 Guillaume ist offline Beiträge von Guillaume suchen Nimm Guillaume in deine Freundesliste auf
R0r5chach
Bronze


Dabei seit: 16.11.2007
Beiträge: 6.177

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Zum Thema Übersetzer noch etwas, da gibt es mehrere verschiedene Stufen, ein Kollege hat versucht sich selbstständig zu machen und hat ein an einer Wirtschaftsakademie (?) einen Schein gemacht, was die unterste Stufe ist.

Je nach Qualifikation musst du eine Aus- oder Weiterbildung machen, ich meine, er darf auch keine Verträge übersetzen oder so.

Nebenbei gesagt, hatte er vor Englisch->Deutsch zu machen, was auf Grund der Konkurrenz natürlich nicht so pralle ist -,-°

Mit Russisch und Spanisch solltest du bessere Chancen haben.

__________________
“Someone I loved once gave me a box full of darkness. It took me years to understand that this too, was a gift.”
Neuer Beitrag 05.07.2012 10:46 R0r5chach ist offline Beiträge von R0r5chach suchen Nimm R0r5chach in deine Freundesliste auf
schachl
Einsteiger


Dabei seit: 10.05.2012
Beiträge: 293

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Hallo,
mal ein tip von mir was gesucht und gut bezahlt wird,
ist die übersetzung von der gebärdensprache.

Mfg
Neuer Beitrag 07.07.2012 08:30 schachl ist offline Beiträge von schachl suchen Nimm schachl in deine Freundesliste auf
Brutha2k
Silber


Dabei seit: 12.05.2011
Beiträge: 242

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Ich sehe das ähnlich wie Guillaume,

um vom Übersetzen vernünftig leben zu können, musst du entweder auf Muttersprachlerniveau in beiden Sprachen (einfach nur gut sind viele) sein oder du bist "nur" sehr gut und hast in einem bestimmten Fachgebiet wie Jura oder Technik in beiden Sprachen Fachvokabular drauf.

Ich denke, für Dolmetschen wird Ähnliches gelten, nur eher auf noch höherem Niveau.

__________________
Lo que ayer me supo a gloria hoy me sabe a pura...
Neuer Beitrag 17.07.2012 14:02 Brutha2k ist offline Beiträge von Brutha2k suchen Nimm Brutha2k in deine Freundesliste auf
Baumstruktur | Brettstruktur« Vorheriges Thema | Nächstes Thema »
Gehe zu:
Das PokerStrategy.com Forum » Erweiterte Themenforen » Studium, Ausbildung und Beruf » Dolmetscher werden mit über 30