Schnitzelfisch-Guide übersetzten

    • eroticjesus
      eroticjesus
      Silber
      Dabei seit: 25.05.2009 Beiträge: 4.875
      Hey,

      ist es in Planung den The quick guide to skyrocketing your poker and life productivity - COMPLETED! auf Deutsch zu übersetzen, sowie die Vids?

      Ich habe den Guide anfangs verfolgt und mein nächstes Ziel wird es sein, diesen nochmals durchzulesen und umzusetzen, weil er jetzt fertig ist. Sehr gute Arbeit von Anfang an btw.

      Wenn ich gut übersetzen könnte, würde ich das sogar selbst machen und das zur Verfügung stellen, das liegt aber ausserhalb meiner Fähigkeiten. Irgendwo hat Schnitzelfisch auch schon geschrieben, dass er nichts dagegen hat, dass dieser Guide übersetzt wird.

      Vielleicht hat ja jemand Lust sich daran zu setzen. Wäre ja auch kein Ding, wenn sich ein paar Leute finden und Geld sammeln, für jemanden der sich dazu bereit erklärt das zu übersetzen, wobei es schon nice von PS.de wäre, das zu tun.
  • 9 Antworten
    • Play4forlife
      Play4forlife
      Bronze
      Dabei seit: 11.12.2007 Beiträge: 15.142
      Danke erstmal, dass du hier überhaupt darauf aufmerksam machst; was ein großartiges Werk da in den Tiefen des englischen Forums schlummert :f_eek:

      Meine englisch-Kenntnisse reichen zwar, ca 95% des Geschriebenen zu verstehen, eine gute Übersetzung trau ich mir allerdings nicht zu.

      Eventuell fang ich mal an und schau inwiefern es machbar ist für mich.
    • SvenBe
      SvenBe
      HeadAdmin
      HeadAdmin
      Dabei seit: 19.04.2006 Beiträge: 13.468
      Hi eroticjesus,

      schön das der Guide dir mit gefällt! Ich hab Schnitzelfisch anfangs in der englischen Community mit betreut und er ist wirklich ein sehr engagierter Coach.
      Trotzdem ist der Guide im Ganzen nicht in unserem Übersetzungsplan drin - ein einzelner Teil lohnt sich nicht, das Ganze würde aber alle Übersetzungskapazitäten einnehmen. Ich bin mir aber sicher das wir auch mal mit einer News die gesamten Werke mit bewerben werden :-)

      Grüsse,SvenBe
    • Play4forlife
      Play4forlife
      Bronze
      Dabei seit: 11.12.2007 Beiträge: 15.142
      Denke auch, dass es aus der Community kommen könnte, wäre ja kein Problem wenn sich ein paar finden mit guten Englischkenntnissen und nicht zu schwachen Formulierungsskills und sich mit der Übersetzung beschäftigen.

      Dafür hat man ja eine große Community - eventuell kann man den Thread dafür nutzen Teilübersetzungen zu sammeln (am besten angekündigt, damit nicht zwei Leute den selben Teil übersetzen). Am Ende müsste es dann "nur" jemand zusammenfügen.

      Sounds legit? Lets give it a try.
    • eroticjesus
      eroticjesus
      Silber
      Dabei seit: 25.05.2009 Beiträge: 4.875
      Original von Play4forlife
      Denke auch, dass es aus der Community kommen könnte, wäre ja kein Problem wenn sich ein paar finden mit guten Englischkenntnissen und nicht zu schwachen Formulierungsskills und sich mit der Übersetzung beschäftigen.

      Dafür hat man ja eine große Community - eventuell kann man den Thread dafür nutzen Teilübersetzungen zu sammeln (am besten angekündigt, damit nicht zwei Leute den selben Teil übersetzen). Am Ende müsste es dann "nur" jemand zusammenfügen.

      Sounds legit? Lets give it a try.
      Das hört sich sehr gut und ist ja Sinn einer Community, der Guide kam ja ursprünglich auch von Schnitzelfisch als User, nicht als Staff oder Coach. Wo wäre denn das passende Forum um eine Arbeitsgruppe zu gründen?

      Danke @SvenBe

      Edit: Wenns veröffentlicht wird und sich überhaupt Leute finden, kann PS.de den Übersetzern ja mit SPs oder sowas danken :)
    • Play4forlife
      Play4forlife
      Bronze
      Dabei seit: 11.12.2007 Beiträge: 15.142
      "Poker lernen" eventuell - als Equivalent zum "Learn to win" im englischen Forum!?
    • eroticjesus
      eroticjesus
      Silber
      Dabei seit: 25.05.2009 Beiträge: 4.875
      Ich erstelle mal einen Thread.
    • eroticjesus
      eroticjesus
      Silber
      Dabei seit: 25.05.2009 Beiträge: 4.875
      Hey,

      das ganze Ding ist gut ins Rollen gekommen und fast fertig. Wäre es vielleicht möglich, als Dank, die Übersetzter mit einem Statusupgrade für einen Monat zu belohnen? Oder vielleicht auch etwas anderes, kA, was da so möglich ist. Ich denke nur, dass die Arbeit in irgendeiner Form belohnt werden sollte.

      Vielleicht bekommen dann nochmal ein paar mehr Leute den Anreiz den Rest zu übersetzen. Ich denke halt, dass der Guide gut ankommen wird, wenn er fertig ist :)
    • SvenBe
      SvenBe
      HeadAdmin
      HeadAdmin
      Dabei seit: 19.04.2006 Beiträge: 13.468
      Hi eroticjesus,

      zuallererst muss ich wohl mal ein Meme nutzen:




      meld dich doch mal bei mir im Skype und wir finden heraus was da das Angemessenste ist!
      Skype: sven.bertelmann.ps

      Für all diejenigen die interessiert sind herauszufinden worum es sich handelt:
      Arbeitsthread: Schnitzelfisch-Guide übersetzten
    • eroticjesus
      eroticjesus
      Silber
      Dabei seit: 25.05.2009 Beiträge: 4.875
      Danke, hab dich geaddet.