Spanisch, bestimmter u. unbestimmter Artikel?

    • VTechMS
      VTechMS
      Bronze
      Dabei seit: 04.10.2006 Beiträge: 1.492
      Wann verwedet man im Spanischen den bestimmten bzw. unbestimmten Artikel?

      por ejemplos:

      1.
      Spanisch.: Son ... chicos muy simpaticos.
      Deutsch: Die Jungs sind sehr sympathisch.
      Lösung: Son unos chicos muy simpaticos.
      Überlegung: Verwendet man wegen diesem "die" "unos"?

      Wenn beim übersetzen eines Satzes, vor männlichen Substantiven "die" o. "das" steht, verwende ich "un", "uno" oder "unos"?

      2.
      Sp.: Extremadura es una region espanola en ... oeste de... pais.
      D: Extremadura ist eine Region in Spanien, in dem Westen des Landes.
      Lösung: Extremadura es una region espanola en el oeste del (de + el = del) pais.
      Überlegung: Bei "dem" u. "des" verwendt man den entsprechenden bestimmten Artikel?

      3.
      Sp.: Durante ... fiestas toca ... orquesta en ... plaza del pueblo.
      D: Während den Festen spielt eine Band auf dem Dorfplatz.
      Lösung: Durante las fiestas toca una orqeusta en la plaza del pueblo.

      4.
      Sp.: Los musicos son ... chicos muy jovenes.
      D: Die Musiker sind sehr junge Jungen. <= ist so nicht richtig, aber wie soll ich den Satz übersetzen?

      5.
      Sp.: Tocan ... canciones muy buenas y modernas.
      D: Sie spielen die Lieder sehr gut und modern.
      Lösung: Tocan las canciones ... .

      6.
      Sp.: ... gente baila, pero Ana y Katja no; ellas compran ... boletos en ... tombola y hablan con ... chicas extranjeras que tambien pasan ... vaciones en Espana.
      D: Die Leute tanzen, aber Ana und Katja nicht; sie kaufen die Lose auf der Tombola und sprechen mit den ausländischen Mädchen, welche auch die Ferien in Spanien verbringen.
      Lösung: La gente baila, pero Ana y Katja no; ellas compran unos boletos en unas tombola y hablan con las chicas extranjeras que tambien pasan las vaciones en Espana.

      ^^ hier ist sogut wie alles falsch eingesetzt, ich hab die Lösungen, aber verstehe nicht warum welcher Artikel verwendet wird.
  • 8 Antworten
    • kauai
      kauai
      Bronze
      Dabei seit: 15.06.2006 Beiträge: 2.059
      jo kannst weglassen
    • Tigga
      Tigga
      Bronze
      Dabei seit: 16.03.2005 Beiträge: 7.541
      freundin sagt: jo kannst weglassen, sagt man nicht ;)
    • kauai
      kauai
      Bronze
      Dabei seit: 15.06.2006 Beiträge: 2.059
      Original von Tigga
      freundin sagt: jo kannst weglassen, sagt man nicht ;)
      deswegen habe ich es auch niedergeschrieben ;)
    • VTechMS
      VTechMS
      Bronze
      Dabei seit: 04.10.2006 Beiträge: 1.492
      Wann verwedet man im Spanischen den bestimmten bzw. unbestimmten Artikel?

      por ejemplos:

      1.
      Spanisch.: Son ... chicos muy simpaticos.
      Deutsch: Die Jungs sind sehr sympathisch.
      Lösung: Son unos chicos muy simpaticos.
      Überlegung: Verwendet man wegen diesem "die" "unos"?

      Wenn beim übersetzen eines Satzes, vor männlichen Substantiven "die" o. "das" steht, verwende ich "un", "uno" oder "unos"?

      2.
      Sp.: Extremadura es una region espanola en ... oeste de... pais.
      D: Extremadura ist eine Region in Spanien, in dem Westen des Landes.
      Lösung: Extremadura es una region espanola en el oeste del (de + el = del) pais.
      Überlegung: Bei "dem" u. "des" verwendt man den entsprechenden bestimmten Artikel?

      3.
      Sp.: Durante ... fiestas toca ... orquesta en ... plaza del pueblo.
      D: Während den Festen spielt eine Band auf dem Dorfplatz.
      Lösung: Durante las fiestas toca una orqeusta en la plaza del pueblo.

      4.
      Sp.: Los musicos son ... chicos muy jovenes.
      D: Die Musiker sind sehr junge Jungen. <= ist so nicht richtig, aber wie soll ich den Satz übersetzen?

      5.
      Sp.: Tocan ... canciones muy buenas y modernas.
      D: Sie spielen die Lieder sehr gut und modern.
      Lösung: Tocan las canciones ... .

      6.
      Sp.: ... gente baila, pero Ana y Katja no; ellas compran ... boletos en ... tombola y hablan con ... chicas extranjeras que tambien pasan ... vaciones en Espana.
      D: Die Leute tanzen, aber Ana und Katja nicht; sie kaufen die Lose auf der Tombola und sprechen mit den ausländischen Mädchen, welche auch die Ferien in Spanien verbringen.
      Lösung: La gente baila, pero Ana y Katja no; ellas compran unos boletos en unas tombola y hablan con las chicas extranjeras que tambien pasan las vaciones en Espana.

      ^^ hier ist sogut wie alles falsch eingesetzt, ich hab die Lösungen, aber verstehe nicht warum welcher Artikel verwendet wird.
    • Tripper83
      Tripper83
      Bronze
      Dabei seit: 08.01.2008 Beiträge: 4.364
      willst du jetzt für jede grammatikfrage einen eigenen Thread aufmachen?
    • pure
      pure
      Administrator
      Administrator
      Dabei seit: 28.02.2006 Beiträge: 7.643
      Threads merged, subject changed.
      Was genau verstehst du nicht?
      die = einige -> unos, unas ...
      else -> los, las ...
    • VTechMS
      VTechMS
      Bronze
      Dabei seit: 04.10.2006 Beiträge: 1.492
      Original von pure
      Threads merged, subject changed.
      Was genau verstehst du nicht?
      die = einige -> unos, unas ...
      else -> los, las ...
      An was ich sehen kann, ob eine unbestimmter o. bestimmter Artikel verwendet werden muss.

      Bisher übersetze ich immer u. versuch es dadurch herauszufinden, nur so funktioniert es nicht.
    • kauai
      kauai
      Bronze
      Dabei seit: 15.06.2006 Beiträge: 2.059
      also in den bsps kommt es halt drauf an z.b. ob man in der tombola gewinnt oder einer (von vielen) tombolas gewinnt. wenn du über bekannte personen sprichst benutzt du den bestimmten artikel, bei ner unbestimmten menge von sachen/personen benutzt z.b. unos/unas, was man mit einige ein paar über setzen kann.
      kein artikel braucht man z.b. wenn man im allgemeinen über etwas spricht z.b. tienes coche?
      im prinzip steht das aber in jedem grammatikbuch,