Text auf Englisch übersetzen

    • vivien0407
      vivien0407
      Bronze
      Dabei seit: 26.11.2008 Beiträge: 287
      Hallo ;-)

      Könnte mir eventuell jemand den untenstehenden Text auf Englisch übersetzen?
      … bitte nicht mit online Translators.. da kommt nur misst raus!
      Sollte hier jemand wirklich gut Englisch können, wäre ich sehr dankbar eine Grammatisch, korrekte leserliche Übersetzung zu bekommen :-D

      … ! Ich arbeite schnell und zielstrebig. Ich habe die Fähigkeit mich zügig in neue Aufgabenfelder einzuarbeiten, Freude an der Arbeit, Freundlichkeit im Umgang mit anderen Menschen, sowie eine humorvolle Art prägen mein Persönlichkeitsbild.

      Neben einer hohen Zuverlässigkeit, Motivation und Flexibilität gehören auch Verantwortungsbereitschaft und eine selbstständige Arbeitsweise zu meinen persönlichen Stärken. Teamfähigkeit, Organisationsgeschick und Belastbarkeit können Sie ebenfalls bei mir voraussetzen.
  • 25 Antworten
    • vivien0407
      vivien0407
      Bronze
      Dabei seit: 26.11.2008 Beiträge: 287
      mhhhh ?( ?( ?(

      keiner hier mit guten englisch kenntnissen?
    • Chaos-I
      Chaos-I
      Bronze
      Dabei seit: 01.03.2005 Beiträge: 805
      Ohne Gewähr :)


      I work fast and determind. The ability to become acquainted with scopes of tasks easily,enjoying my work, the friendly contact with other people and my humourous character is what forms my personality. Not just reliabilty, motivation and flexibility but also taking responsibility and my independent functioning are part of my personal strength. You can also count on the ability to work in a team, organisation skills and on the ability to work under pressure
    • Areacodes18
      Areacodes18
      Bronze
      Dabei seit: 26.01.2008 Beiträge: 551
      Original von Chaos-I
      Ohne Gewähr :)


      I work fast and determind. The ability to become acquainted with scopes of tasks easily,enjoying my work, the friendly contact with other people and my humourous character is what forms my personality. Not just reliabilty, motivation and flexibility but also taking responsibility and my independent functioning are part of my personal strength. You can also count on the ability to work in a team, organisation skills and on the ability to work under pressure
      mit gewähr ;)
    • vivien0407
      vivien0407
      Bronze
      Dabei seit: 26.11.2008 Beiträge: 287
      haha... cool!
      nur jetz mit oder ohne Gewähr??? :D

      Will mich nicht zum 2. mal plamieren... da mein erster text von nem online Translator stammt :rolleyes:
    • Chaos-I
      Chaos-I
      Bronze
      Dabei seit: 01.03.2005 Beiträge: 805
      Original von vivien0407
      haha... cool!
      nur jetz mit oder ohne Gewähr??? :D

      Will mich nicht zum 2. mal plamieren... da mein erster text von nem online Translator stammt :rolleyes:
      Hat meine Tochter LK Englisch 13te Übersetzt wenn die da 14 Punkte immer hat sollte das passen :) ABER ICH kann das net sagen ob das stimmt...
    • Carty
      Carty
      Bronze
      Dabei seit: 17.05.2006 Beiträge: 11.787
      auf englisch bewerben aber kein englisch können...das passt was nicht ^^
    • vivien0407
      vivien0407
      Bronze
      Dabei seit: 26.11.2008 Beiträge: 287
      Dann wird das passen ;-)

      ...am Mittwoch werd ich statement dazu geben..
      1000 dank schonmal, ist mir eine große Hilfe!!!
    • vivien0407
      vivien0407
      Bronze
      Dabei seit: 26.11.2008 Beiträge: 287
      Original von Carty
      auf englisch bewerben aber kein englisch können...das passt was nicht ^^
      Ist nur ne Hausaufgabe ;-)
      sollten ne annonce zu einem Stellengesuch schreiben... hab ich mir gedacht.. ich nehme eine Top Bewerbung und hau das in den Translator... naja... was da raus kam, könnt ihr euch denken, und der lacher war leider nicht auf meiner Seite.
      Aber da der deutsche text so schön war, gab sie mir ne chance dies nochmal zu überarbeiten... ;-)
    • Bliss86
      Bliss86
      Bronze
      Dabei seit: 03.08.2006 Beiträge: 5.562
      persocheck obv oO
    • vivien0407
      vivien0407
      Bronze
      Dabei seit: 26.11.2008 Beiträge: 287
      Original von Bliss86
      persocheck obv oO
      wenn deine "86" dein geburtsjahr is, komm erstma in mein Alter, bevor du solche sachen schreibst bobbelsche ;-)
    • EyeOfMedusa
      EyeOfMedusa
      Bronze
      Dabei seit: 24.06.2009 Beiträge: 75
      determind fehlt schon mal n "e" und stellenweise würd ich aktiv/passiv nicht direkt 1:1 übersetzen.
    • vivien0407
      vivien0407
      Bronze
      Dabei seit: 26.11.2008 Beiträge: 287
      Original von EyeOfMedusa
      determind fehlt schon mal n "e" und stellenweise würd ich aktiv/passiv nicht direkt 1:1 übersetzen.
      vlt kannst es etwas näher erläutern...
      wie wäre deine version???
      Freu mich immer über verbesserungsvorschläge
    • Paty17
      Paty17
      Bronze
      Dabei seit: 26.03.2007 Beiträge: 1.048
      Original von vivien0407
      hab ich mir gedacht.. ich nehme eine Top Bewerbung und hau das in den Translator
      Ich weiß zwar nicht was du genau machst, aber an Schule und Hochschule kann so eine Idee deutlich schlimmere Konsequenzen haben. Gibt erstmal ne schlechte Note, weil miserabel übersetzt und dann noch der Plagiatsvorwurf, der an ner Uni durchaus auch zur Exmatrikulation führen kann.
    • vivien0407
      vivien0407
      Bronze
      Dabei seit: 26.11.2008 Beiträge: 287
      Das steht ja hier nicht zur debatte...
      bekomm halt nur die chance aus meinen Txt ne 1 zu bekomm.. nur allein durch wörterbuch usw bekommsch den text nicht grammatisch korrekt hin...
      Also, keine Panik... ich weiß was ich tu ;-)

      wäre ja schön, wenn sich EyeOfMedusa nochma meldet und seine Version schreibt...

      lg
    • pokeyjazz
      pokeyjazz
      Bronze
      Dabei seit: 21.03.2006 Beiträge: 284
      Wenn deine Lehrerin den deutschen Text für ne Top-Bewerbung hält, hat sie schonmal absolut keine Ahnung wie man eine vernünftige Bewerbung schreibt. ;)
    • vivien0407
      vivien0407
      Bronze
      Dabei seit: 26.11.2008 Beiträge: 287
      Original von pokeyjazz
      Wenn deine Lehrerin den deutschen Text für ne Top-Bewerbung hält, hat sie schonmal absolut keine Ahnung wie man eine vernünftige Bewerbung schreibt. ;)
      Wer lesen kann ist klar im Vorteil, und nochwas... lern erstma den Unterschied zwischen Bewerbung und stellengesuch...
      omg nur volldeppen wieder unterwegs!
    • pokeyjazz
      pokeyjazz
      Bronze
      Dabei seit: 21.03.2006 Beiträge: 284
      Original von vivien0407
      Original von pokeyjazz
      Wenn deine Lehrerin den deutschen Text für ne Top-Bewerbung hält, hat sie schonmal absolut keine Ahnung wie man eine vernünftige Bewerbung schreibt. ;)
      Wer lesen kann ist klar im Vorteil, und nochwas... lern erstma den Unterschied zwischen Bewerbung und stellengesuch...
      omg nur volldeppen wieder unterwegs!
      Das sollte ein nett gemeinter Hinweis sein, aber danke für den "Volldepp".
      Unglaublich dieser Umgangston hier...
    • Romeryo
      Romeryo
      Bronze
      Dabei seit: 21.10.2008 Beiträge: 12.600
      Jetzt erst recht Persocheck! So ein Kindergarten o_O

      OP: Das bringt dir überhaupt nix wenn du deine Aufgaben nicht selber gebacken bekommst! Und was ist so schlimm daran die Fachbegriffe bei http://www.dict.cc zu übersetzen und dann eben mit solidem ABC-Englisch zu nem Satz zusammenzufügen? Das erfordert nunmal ein bisschen Arbeit. Aber dann hier Leute dumm anmachen, als Deppen bezeichnen und selber nicht grad mit Intelligenz punkten, das schreit nach nem Persocheck.
    • KingScal
      KingScal
      Black
      Dabei seit: 10.04.2008 Beiträge: 794
      Original von pokeyjazz
      Original von vivien0407
      Original von pokeyjazz
      Wenn deine Lehrerin den deutschen Text für ne Top-Bewerbung hält, hat sie schonmal absolut keine Ahnung wie man eine vernünftige Bewerbung schreibt. ;)
      Wer lesen kann ist klar im Vorteil, und nochwas... lern erstma den Unterschied zwischen Bewerbung und stellengesuch...
      omg nur volldeppen wieder unterwegs!
      Das sollte ein nett gemeinter Hinweis sein, aber danke für den "Volldepp".
      Unglaublich dieser Umgangston hier...
      Nen nett gemeinter Hinweis klingt anders ;)
    • 1
    • 2