Bitte um ganz dringende Hilfe

    • xxannachristaxx
      xxannachristaxx
      Bronze
      Dabei seit: 24.12.2009 Beiträge: 166
      Bitte wenn mir jemand nachfolgenden Text übersetzen könnte wäre ich wirklich sehr sehr dankbar...
      Ich habe schon eine Übersetzung und werde diese auch gleich reinkopieren, allerdings bin ich in Italienisch wirklich schlecht.
      Ich bräuchte das für meine Maturaarbeit (Abitur) und bin für jede Verbesserung dankbar.
      Leider habe ich sonst niemanden, den ich das Korrekturlesen lassen könnte, niemand kann Italienisch und die Lehrer machen das auch nicht...
      mfg

      Hier der Text:

      Zu Beginn des Projekts stand für uns als begeisterte Sportler fest, dass unser Projekt auf jeden Fall etwas mit dem Thema Sport zu tun haben soll. Über das genaue Thema waren wir uns noch nicht klar und so trafen wir uns mit dem Filialleiter von .... Gemeinsam mit ihm unterhielten wir uns über die Sportartikelbranche und die Konkurrenz am Markt. Nach wiederholter Rücksprache mit unseren Projektcoaches beschlossen wir dann, bei unserem Projekt drei unterschiedliche Vertriebskonzepte am Markt zu vergleichen. Wir entschieden uns dabei für die Unternehmen ...

      Als nächsten Schritt trafen wir uns mit den Filialleitern der jeweiligen Unternehmen und fragten sie, ob sie mit unserer Idee einverstanden sind und ob wir für und mit ihnen arbeiten könnten. Danach stellten wir Kundenfragebögen zusammen, mit denen wir die Kunden aller Unternehmen befragten. Wir legten die Fragebögen unseren Auftraggebern vor und passten jeden Fragebogen individuell an die Wünsche der Auftraggeber an. Die Fragen, die wir später für die Auswertungen und Gegenüberstellung der Ergebnisse benötigten, blieben aber immer dieselben.

      Danach führten wir die Kundenbefragungen selbst durch. Bei ... und ... führten wir die Befragung direkt vor dem Geschäftsgebäude durch, bei ... aufgrund der geringen Kundenfrequenz auch in der Innenstadt. Wir befragten von jedem Unternehmen genau 100 Kunden, um dann auch eine aussagekräftige Auswertung zu ermöglichen.

      Um Näheres zu den Betriebsformen der Unternehmen und den Hintergründen warum diese gewählt worden sind zu erfahren, führten wir als Nächstes mit jedem unserer Auftraggeber ein Interview durch. Wir erfragten dabei auch Unternehmensdaten, die wir danach gegenüberstellten. Die Gespräche mit den Filialleitern waren sehr interessant und aufschlussreich und halfen uns einen genaueren Einblick in die Handelspolitik der Unternehmen zu bekommen.

      Der letzte Schritt des Projekts war die Auswertung der Fragebögen und die Analyse der Ergebnisse. Wir stellten die Ergebnisse der ausgewerteten Fragebögen gegenüber und konnten so die Unterschiede der Betriebsformen in den einzelnen Teilbereichen feststellen. Interessant war es zu sehen, wie die Kunden auf die verschiedenen Konzepte ansprachen. Abschließend sendeten wir unseren Auftraggebern wie zuvor vereinbart die Ergebnisse der Auswertungen unserer Arbeit.
  • 9 Antworten
    • Kellerlanplayer
      Kellerlanplayer
      Bronze
      Dabei seit: 02.12.2006 Beiträge: 18.529
      Hört sich für mich sehr nach einem Erlebnisbericht und nicht nach einem Projektbericht an
    • xxannachristaxx
      xxannachristaxx
      Bronze
      Dabei seit: 24.12.2009 Beiträge: 166
      Original von Kellerlanplayer
      Hört sich für mich sehr nach einem Erlebnisbericht und nicht nach einem Projektbericht an
      ja das ist aber ok so...
      zumindest von seiten der lehrer...
    • Kellerlanplayer
      Kellerlanplayer
      Bronze
      Dabei seit: 02.12.2006 Beiträge: 18.529
      ja dann hab ich keinen größeren Fehler entdeckt
    • SonnyPeda
      SonnyPeda
      Bronze
      Dabei seit: 25.09.2008 Beiträge: 6.306
      All'inizio del progetto era chiaro a noi come uno sportivo appassionato, che il nostro progetto sarà sicuramente hanno a che fare qualcosa con il tema dello sport. Sulla questione esatta non eravamo ancora chiara, e così ci siamo incontrati con il direttore della filiale di .... Insieme a lui abbiamo parlato del settore articoli sportivi e la concorrenza nel mercato. Dopo ripetute consultazioni con i nostri allenatori del progetto, abbiamo quindi deciso di confrontare i nostri progetti, tre diversi concetti di vendite nel mercato. Abbiamo scelto questo per la società ...

      Come passo successivo, ci siamo incontrati con i responsabili dei punti vendita di ciascuna azienda e chiedere loro se sono d'accordo con la nostra idea e vedere se si poteva lavorare per e con loro. Poi abbiamo messo insieme i questionari dei clienti, che abbiamo intervistato i clienti di tutte le imprese. Abbiamo presentato il questionario per i nostri clienti e per ogni questionario individuale per soddisfare le esigenze del cliente. Le questioni di cui abbiamo bisogno in seguito per l'analisi e la comparazione dei risultati, ma è rimasta la stessa.

      Poi abbiamo condotto interviste con i clienti stessi. A ... e ... abbiamo condotto l'intervista di fronte l'edificio da parte delle imprese, per ... a causa della bassa densità di traffico dei clienti nel centro della città. Abbiamo intervistato 100 clienti di ciascuna società esattamente, quindi per consentire una valutazione significativa.

      Per vedere i dettagli sul funzionamento delle imprese e costituisce il motivo per il quale questi sono stati scelti per imparare, abbiamo girato dopo con ognuno dei nostri clienti un colloquio. Abbiamo anche sollecitato i dati aziendali, mentre eravamo di fronte. Le interviste con i gestori dei negozi sono stati molto interessante e illuminante e ci ha aiutato a dare un'occhiata più da vicino la politica commerciale della società di ottenere.

      L'ultimo passo del progetto era quello di valutare i questionari e l'analisi dei risultati. Abbiamo presentato i risultati dei questionari e sono stati poi valutati per determinare le differenze nel tipo di operazione nei vari sottosettori. E 'stato interessante vedere come i clienti di rispondere a diversi approcci. Infine, abbiamo mandato i nostri clienti come precedentemente concordato, i risultati delle valutazioni del nostro lavoro.
    • Cuoco199
      Cuoco199
      Bronze
      Dabei seit: 23.02.2009 Beiträge: 7.395
      Original von SonnyPeda
      All'inizio del progetto era chiaro a noi come uno sportivo appassionato, che il nostro progetto sarà sicuramente hanno a che fare qualcosa con il tema dello sport. Sulla questione esatta non eravamo ancora chiara, e così ci siamo incontrati con il direttore della filiale di .... Insieme a lui abbiamo parlato del settore articoli sportivi e la concorrenza nel mercato. Dopo ripetute consultazioni con i nostri allenatori del progetto, abbiamo quindi deciso di confrontare i nostri progetti, tre diversi concetti di vendite nel mercato. Abbiamo scelto questo per la società ...

      Come passo successivo, ci siamo incontrati con i responsabili dei punti vendita di ciascuna azienda e chiedere loro se sono d'accordo con la nostra idea e vedere se si poteva lavorare per e con loro. Poi abbiamo messo insieme i questionari dei clienti, che abbiamo intervistato i clienti di tutte le imprese. Abbiamo presentato il questionario per i nostri clienti e per ogni questionario individuale per soddisfare le esigenze del cliente. Le questioni di cui abbiamo bisogno in seguito per l'analisi e la comparazione dei risultati, ma è rimasta la stessa.

      Poi abbiamo condotto interviste con i clienti stessi. A ... e ... abbiamo condotto l'intervista di fronte l'edificio da parte delle imprese, per ... a causa della bassa densità di traffico dei clienti nel centro della città. Abbiamo intervistato 100 clienti di ciascuna società esattamente, quindi per consentire una valutazione significativa.

      Per vedere i dettagli sul funzionamento delle imprese e costituisce il motivo per il quale questi sono stati scelti per imparare, abbiamo girato dopo con ognuno dei nostri clienti un colloquio. Abbiamo anche sollecitato i dati aziendali, mentre eravamo di fronte. Le interviste con i gestori dei negozi sono stati molto interessante e illuminante e ci ha aiutato a dare un'occhiata più da vicino la politica commerciale della società di ottenere.

      L'ultimo passo del progetto era quello di valutare i questionari e l'analisi dei risultati. Abbiamo presentato i risultati dei questionari e sono stati poi valutati per determinare le differenze nel tipo di operazione nei vari sottosettori. E 'stato interessante vedere come i clienti di rispondere a diversi approcci. Infine, abbiamo mandato i nostri clienti come precedentemente concordato, i risultati delle valutazioni del nostro lavoro.


      super^^
    • xxannachristaxx
      xxannachristaxx
      Bronze
      Dabei seit: 24.12.2009 Beiträge: 166
      ja habs auch nur maximal aus dem Google Übersetzer plus umschreiben der Worte die ich nicht verstehe... würde das wirklich sehr brauchen, bitte um Hilfe von jemanden der heute noch eine gute Tat machen sollte^^ :)
    • SonnyPeda
      SonnyPeda
      Bronze
      Dabei seit: 25.09.2008 Beiträge: 6.306
      wie wärs wenn du den text ausm google translator einfach ins italienische pokerstrategy forum kopierst und halt einfach auf italienisch dazuschreibst jemand soll fehler, wortstellung u. zeit korrigieren?

      man weiß ja beim google translator in etwa um was es geht, wenn mir jemand einen total falschen deutschen-text kopiert kann ich ihn auch in etwa richtig schreiben...
    • Kellerlanplayer
      Kellerlanplayer
      Bronze
      Dabei seit: 02.12.2006 Beiträge: 18.529
      Original von Cuoco199
      Original von SonnyPedaitalienisch


      super^^
      lol acchso sry, hätt gedacht du hast es vom italienischen übersetzt und willst wissen ob das so in deutsch passt :P
    • xxannachristaxx
      xxannachristaxx
      Bronze
      Dabei seit: 24.12.2009 Beiträge: 166
      Original von SonnyPeda
      wie wärs wenn du den text ausm google translator einfach ins italienische pokerstrategy forum kopierst und halt einfach auf italienisch dazuschreibst jemand soll fehler, wortstellung u. zeit korrigieren?

      man weiß ja beim google translator in etwa um was es geht, wenn mir jemand einen total falschen deutschen-text kopiert kann ich ihn auch in etwa richtig schreiben...
      danke.
      hab dort nun meine eigene übersetzung gepostet und prompt war einer so nett und hat es ausgebessert. Schön dass es leute gibt, die einem aus der Patsche helfen :)
      :heart: